порнушный зубоскал, коттедж, бриджи - заимствованные слова. Ну он много чего рассматривал, не только это. И их природа не важна. Важно то, что это правда стремно.
чота ожидал что список будет длиннее и слова будут в нём немного другие. и у меня по крайней мере его монолог с вставленными русскими словами никакого отторжения не вызвал, может потому что он произнёс русские слова гораздо лучше, чем русские произносят иностранные
Лавров я точно не хочу, я все же не суп какой-нибудь
зачем вы, блядь, говорите на русском с английскими словами? Мне зачастую английское слово приходит в голову быстрее. Если собеседник владеет английским, то мне проще сказать, не знаю, arrogance, ignorance, fun, чем искать полноценный аналог в русском. Но это обычно довольно сложные понятия, да и видео не об этом ) Про тюнинг не согласна. Это слэнг, поэтому значение расширено. Почему бы нет. Про Москва-сити не поняла. Это же отдельный район Москвы, почему не провести параллель со штат/город?
Сейчас время тяжёлое, верить никому нельзя, но мне можно!
отличный комментарий Всё что он говорит частично правильно но... Русский язык потому и могуч, что впитывает как губка слова из чужих языков. Заимствоные слова со временем становятся неологизмами, как например Интернет или компьютер. Если бы не было этого процесса то мы бы до сих пор разговаривали на старо-славянском наречии.
Автор подзабыл, что в Америке с удовольствием употребляют без перевода следующие слова: Гласность, Перестройка, Русски, Товарищ и т.д.
Что касается автора, то я представляю как бы смеялся Британец над ним по поводу коверкания значения и произношения английских слов в США. Пример: Use of "do", слово река Американцы почему то ставят после названия, хотя британцы - перед. Почему на Американском языке футбол называют soccer? Почему они называют scone бисквитом? Я могу продолжать до бесконечности издевательства над Английским языком в Штатах, да и вы можете если захотите. Но стоит ли? Как говорится не суйся в чужой монастырь со своим уставом, сынок.
А если так уж бесят эти глупые Русские, то езжай в свою кантри. Или будь последовательным в своём раздражении и научись говорить по русски без фени, чувак.
Так что нам ВСЕМ надо учиться и не забывать свой РОДНОЙ язык. И не употреблять Американизмы, феню и мат, если это возможно - в чём я лично сомневаюсь.
Underground man, очень адово Математик, на слух не симпатично, точно великое ничего, или потому что слова были русские.. Tangerines, да владеет, не владеет, это как-то некрасиво выходит. а в некоторых случаях и невежливо, если заранее владением не поинтересовался. Это же отдельный район Москвы а он не его имел в виду, насколько я понял
"зачем вы, блядь, говорите на русском с английскими словами?"
Ты не находишь, что вопрос "зачем" самый редкий из всех вопросов, не говоря об ответах на него, если такие вдруг найдутся. Распорядятся говорить на другом языке, будем говорить на другом. Просто те, кто решает за нас, как нам жить, решили, что самым умным из нас надо приносить пользу "западной" "культуре". А как заранее понять, кто пригодится? Поэтому на всякий случай готовят всех.
ненене. английские произносимые русскими реально режут слух именно из-за неправильного произношения дикого, а тут у чувака с русским получше, чем у многих с английским
Tangerines, художественный прием. и сразу вспоминается ,,я художник, я так вижу!,, и все становится понятно) 8115, это добровольное среди не самых умных, тут каждый решает сам за себя, как выебнуться) но просто есть способы менее раздражающие) великое ничего, режут слух они, когда вдруг нисхуя употребляются посреди разговора на бытовую тему х)
отдельный район Москвы - вот это ВНИЗАПНА! Там всего несколько наполовину недостроенных многоэтажек - с хуя ли это теперь район? Всегда был просто деловой центр в Пресненском районе, а тут оп! И уже сам район)
По теме: самого жутко бесят новомодные словечки, но иногда синонима в русском правда нет. Например, это термин, а я на работе. Конечно, я говорю о русском аналоге этого названия, но, извините, если я буду всем в антикварном салоне вещать, что кото - это такие кривые японские гусли, а кимоно - это такая почти любая японская шмотка (насколько я понимаю смысл данного слова, перевод почти что такой и есть), то меня довольно быстро попросят с моего места, умирая со смеху. Так что я соглашусь с америкосом только отчасти. Ибо неологизмы действительно никто не отменял, и владение подобными "новыми" словами иногда просто обязательно. Другое дело, что без особой надобности ими действительно не стоит злоупотреблять. PS: а чё это он про "компьютер" не сказал? А че про "чат" промолчал? Или не слышал ни разу? А как насчет "флуда" или "куки" банальных?)) PS2: а вот слову "бриджи" я русского аналога не знаю. И на картинке у типа штанцы очень похожи на то, что в магазине есть. Как это по-русски заменить? Полу-штаники? Подрезанки? Недоштаны? Одежда на карликовые ноги?
но получается скорее что-то вроде вот этого
Мне зачастую английское слово приходит в голову быстрее. Если собеседник владеет английским, то мне проще сказать, не знаю, arrogance, ignorance, fun, чем искать полноценный аналог в русском. Но это обычно довольно сложные понятия, да и видео не об этом )
Про тюнинг не согласна. Это слэнг, поэтому значение расширено. Почему бы нет.
Про Москва-сити не поняла. Это же отдельный район Москвы, почему не провести параллель со штат/город?
Всё что он говорит частично правильно но...
Русский язык потому и могуч, что впитывает как губка слова из чужих языков. Заимствоные слова со временем становятся неологизмами, как например Интернет или компьютер. Если бы не было этого процесса то мы бы до сих пор разговаривали на старо-славянском наречии.
Автор подзабыл, что в Америке с удовольствием употребляют без перевода следующие слова: Гласность, Перестройка, Русски, Товарищ и т.д.
Что касается автора, то я представляю как бы смеялся Британец над ним по поводу коверкания значения и произношения английских слов в США. Пример: Use of "do", слово река Американцы почему то ставят после названия, хотя британцы - перед. Почему на Американском языке футбол называют soccer? Почему они называют scone бисквитом? Я могу продолжать до бесконечности издевательства над Английским языком в Штатах, да и вы можете если захотите. Но стоит ли? Как говорится не суйся в чужой монастырь со своим уставом, сынок.
А если так уж бесят эти глупые Русские, то езжай в свою кантри. Или будь последовательным в своём раздражении и научись говорить по русски без фени, чувак.
Так что нам ВСЕМ надо учиться и не забывать свой РОДНОЙ язык. И не употреблять Американизмы, феню и мат, если это возможно - в чём я лично сомневаюсь.
Гуд лак!
Математик, на слух не симпатично, точно
великое ничего, или потому что слова были русские..
Tangerines, да владеет, не владеет, это как-то некрасиво выходит. а в некоторых случаях и невежливо, если заранее владением не поинтересовался.
Это же отдельный район Москвы
а он не его имел в виду, насколько я понял
Bacon, не читал, но осуждаю)
Тогда я таких просто не встречала )
Ты не находишь, что вопрос "зачем" самый редкий из всех вопросов, не говоря об ответах на него, если такие вдруг найдутся. Распорядятся говорить на другом языке, будем говорить на другом. Просто те, кто решает за нас, как нам жить, решили, что самым умным из нас надо приносить пользу "западной" "культуре". А как заранее понять, кто пригодится? Поэтому на всякий случай готовят всех.
8115, это добровольное среди не самых умных, тут каждый решает сам за себя, как выебнуться) но просто есть способы менее раздражающие)
великое ничего, режут слух они, когда вдруг нисхуя употребляются посреди разговора на бытовую тему х)
- вот это ВНИЗАПНА! Там всего несколько наполовину недостроенных многоэтажек - с хуя ли это теперь район? Всегда был просто деловой центр в Пресненском районе, а тут оп! И уже сам район)
По теме: самого жутко бесят новомодные словечки, но иногда синонима в русском правда нет. Например, это термин, а я на работе. Конечно, я говорю о русском аналоге этого названия, но, извините, если я буду всем в антикварном салоне вещать, что кото - это такие кривые японские гусли, а кимоно - это такая почти любая японская шмотка (насколько я понимаю смысл данного слова, перевод почти что такой и есть), то меня довольно быстро попросят с моего места, умирая со смеху.
Так что я соглашусь с америкосом только отчасти. Ибо неологизмы действительно никто не отменял, и владение подобными "новыми" словами иногда просто обязательно. Другое дело, что без особой надобности ими действительно не стоит злоупотреблять.
PS: а чё это он про "компьютер" не сказал? А че про "чат" промолчал? Или не слышал ни разу? А как насчет "флуда" или "куки" банальных?))
PS2: а вот слову "бриджи" я русского аналога не знаю. И на картинке у типа штанцы очень похожи на то, что в магазине есть. Как это по-русски заменить? Полу-штаники? Подрезанки? Недоштаны? Одежда на карликовые ноги?